Bioscoopstaking

Aanstaande maandag staken de Catalaanse bioscopen. Zeker 74 cines sluiten hun deuren om zo te protesteren tegen de op handen zijnde wet die bepaalt dat films die niet in het Catalaans of in het Spaans zijn gemaakt, moeten worden voorzien van een Catalaanse voice-over. Volgens de bioscopen is de wet niet in overeenstemming met de wensen van het publiek. De keuze om maandag te staken is symbolisch: op die dag worden namelijk ook de zogenaamde Gaudí-prijzen (de Catalaanse Oscars) uitgereikt. Wil jij weten waar in Barcelona je film in originele versie kunt zien, klik dan hier.

Lees ook:Na de Oscars en de Goya´s nu ook de Gaudí´s
Lees ook:Casa Lleó i Morera opent deuren voor publiek
Lees ook:Openluchtbioscoop op de berg van Barcelona
Lees ook:De stoeptegel van Gaudí
Lees ook:Taxiprijzen Barcelona blijven gelijk

8 reacties op “Bioscoopstaking

  1. Bart

    Is dit echt waar?
    Geen originele versies meer, maar alles wat niet oorspronkelijk Spaans of Catalaans is nagesynchroniseerd? En dan ook nog eens in het Catalaans?
    Ik zou dit echt te belachelijk voor woorden vinden. Ik heb alle respect voor de Catalaanse taal en cultuur, maar ze schieten echt veel en veel te ver door. Wat een idioten…

      /   Beantwoorden  / 
  2. Bart Hubert

    De geschiedenis leert dat ik het meestal niet eens ben met een naamgenoot, maar deze keer wel, heel erg zelfs, ondanks mijn Catalaanse gerichtheid. Wel met de kanttekening dat ik überhaupt moeite heb met het nasynchroniseren van films, zoals bijvoorbeeld in Duitsland en Frankrijk.
    Bart Hubert

      /   Beantwoorden  / 
  3. Bart

    Ik sluit me aan bij mijn naamgenoot: Ik ben ook principieel tegen nasynchronisatie in het algemeen. Ik vind het een gebrek aan respect voor de acteurs, omdat een niet onbelangrijk deel van hun prestatie zit in het gebruik van de stem en dat haal je met nasynchronisatie dus helemaal weg. Als ik thuis de TV aanzet, hoor ik aan de intonatie (dus zonder naar het scherm te kijken) al direct of het een oorspronkelijk Spaanstalig programma betreft of een nasynchronisatie. De laatste klinkt namelijk altijd geforceerd en onnatuurlijk.
    Kortom: Ik ben persoonlijk tegen, maar het is hier niet de gewoonte, dus als er hier een grote behoefte aan nasynchronisatie bestaat, so be it. Zolang het maar mogelijk blijft om ook “gewoon” de originele versie te zien.

      /   Beantwoorden  / 
  4. Bart Hubert

    ok, country’s manner(s), country’s honour;
    s’lands wijs, ‘s lands eer;
    het gezegde in het Spaans ken ik eerlijk gezegd niet.

      /   Beantwoorden  / 
  5. Annebeth Vis

    Hoi Bart,

    Op dit moment worden de meeste films reeds nagesynchroniseerd in het Spaans, maar dat moet dus het Catalaans worden. Slechts een klein deel van het aanbod mag in originele versie worden vertoond. De bioscopen zijn er dan ook niet blij mee.

      /   Beantwoorden  / 
    1. Bart

      Dat de meeste films in het Spaans nagesynchroniseerd worden, wist ik, maar er is hier in Barcelona – gelukkig – ook een behoorlijk aanbod van films in originele versie (bijv. Yelmo, Boliche, Verdi, Renoir). Ik was echter bang dat ik uit het bericht moest opmaken dat die originele versies zouden verdwijnen en er in de bioscopen hier alleen nog maar nagesynchroniseerde versies zouden worden vertoond en dát zou ik dus echt te gek voor woorden vinden.
      Dat ze die Spaanse nasynchronisatie vervangen door een Catalaanse, vind ik niet zo´n goed idee, maar zolang er originele versies blijven bestaan zal ik daar persoonlijk dus geen last van hebben… ;-)

        /   Beantwoorden  / 
  6. Bart Hubert

    A ha Bart, toch nog een klein verschil van mening en dan stop ik mijnerzijds met dit onderwerp: als er dan tòch nagesynchroniseerd moet worden, dan maar in het Catalaans …

      /   Beantwoorden  / 
  7. Mike

    Weer een voorbeeld van een groep bestuurders die hun wil , wil opleggen aan een hele bevolkings groep.Als de filmindustrie zelf al aangeeft dat er hier geen markt voor is ,waarom dan toch zo’n wet doordrukken ?
    Pure hypocretie van een stel bekrompen bestuurders .Ze hadden beter gekozen voor de orginele versie inplaats van een nutteloos dialect.

      /   Beantwoorden  / 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.